PHANTOM MANOR
 
AccueilPortailFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion

Partagez | 
 

 Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
MissTerror
Résident de Phantom Canyon


Féminin Nombre de messages : 783
Age : 22
Localisation : Dans la quatrième dimension !
Date d'inscription : 13/02/2008

MessageSujet: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Dim 3 Aoû - 21:11

Alors pour commencer ce nouveau topic je me suis aperçue , en écoutant la bande son originale de PM (qui me sert actuellement de sonnerie téléphonique lol ^^ ) que Leota traduit CERTAINSpassages en français mais d'autres passages ne sont pas traduit quelqun aurait-il une traduction ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
nastico/VO
Résident de Phantom Canyon


Masculin Nombre de messages : 777
Age : 29
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 30/12/2007

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Dim 3 Aoû - 21:34

ca veut a peu pres dire la meme chose a chaque fois
c 'est du franco-anglais quoi
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Dim 3 Aoû - 21:34

Tout d'abord voila toute la répique de Leota
Citation :
"Goblins and ghoulies, creatures of fright!
We summon you now, to dance through the night
Esprits et fantômes sur vos fiers destriers, escortez dans la nuit la belle fiancée
Warlocks and witches, answer this call, your presence is wanted at this ghostly ball
Des douze coups de minuit aux matines sonnantes, nous valserons ensemble, macabre débutante
Join now the spirits in nuptial doom, a ravishing bride, a vanishing groom ''
Maintenant la traduction du texte anglais sur Yahoo
Citation :
Lutins et ghoulies, créatures d'effroi ! Nous vous appelons maintenant, à la danse par la nuit Les magiciens et les sorcières, répondent à cet appel, votre présence est voulus à cette boule fantomatique joignent maintenant les spiritueux dans le sort malheureux nuptial, une mariée ravissante, un marié de disparaition
Pas terrible hein ? Laughing Essayons de donner un sens au texte
Citation :
Lutins et ghoulies, créatures de l'effroi ! Nous vous appelons maintenant, à la danse macabre. Les magiciens et les sorcières, répondent à cet appel, votre présence est voulus.Que
les fantomes joignent maintenant les esprits dans le sort malheureux d'une une mariée ravissante et d'un fiancé disparu
Voilà c'est tout ce que je peut faire, mais il nous faudrait quelqu'un de bien calé en Anglais pour nous faire une belle traduction de tout ça.Wink
Revenir en haut Aller en bas
Maggie Simpson
Fantôme prisonnier du manoir


Masculin Nombre de messages : 2701
Age : 29
Date d'inscription : 07/12/2006

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Lun 4 Aoû - 10:33

gentlemanlupin a écrit:
Voilà c'est tout ce que je peut faire, mais il nous faudrait quelqu'un de bien calé en Anglais pour nous faire une belle traduction de tout ça.Wink
J'ai entendu ton appel, j'arrive. cheers

Goblins and ghoulies, creatures of fright!
We summon you now, to dance through the night

Gobelins et goules, créatures de la peur
Nous vous ordonnons de dancer toute la nuit.


Warlocks and witches, answer this call, your presence is wanted at this ghostly ball.
Sorciers et sorcières, répondez à cet appel, votre présence est voulue à ce bal fantôme.


Join now the spirits in nuptial doom, a ravishing bride, a vanishing groom.
Rejoignez à présent les esprits au mariage maudit, une ravissante mariée, un fiancé manquant.

Après chacun a sa propre traduction. Lç c'est du mot à mot disgracieux. Si les paroles de Léota étaient intégralement en français, elles auraient été aménagées pour faire des rimes, etc.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Lun 4 Aoû - 19:16

Je sais que sa place n'est pas ici mais je ne vai pas en faire un nouveau sujet : Est-ce que Madame Leota serait Française ? Puisque même dans les haunted mansion on l'apelle MADAME Leota. Pardon pour 'absurdité de la question . Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
Maggie Simpson
Fantôme prisonnier du manoir


Masculin Nombre de messages : 2701
Age : 29
Date d'inscription : 07/12/2006

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Lun 4 Aoû - 19:29

gentlemanlupin a écrit:
Je sais que sa place n'est pas ici mais je ne vai pas en faire un nouveau sujet : Est-ce que Madame Leota serait Française ? Puisque même dans les haunted mansion on l'apelle MADAME Leota. Pardon pour 'absurdité de la question . Embarassed

Il y a un autre sujet qui traite de Mme Leota dans la catégorie Haunted Mansion.

Mme Léota viendrait de la Nouvelle-Orléans, une ville qui fut longtemps française.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
nastico/VO
Résident de Phantom Canyon


Masculin Nombre de messages : 777
Age : 29
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 30/12/2007

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Mar 5 Aoû - 2:04

Madame est autant un titre de noblesse qu'un mot poli pour désigner des femmes assez importantes ou respectables, de part leur statut social ou autre....
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Mar 5 Aoû - 2:33

Merci à Maggie Simpson pour sa traduction thumleft
nastico/VO a écrit:
Madame est autant un titre de noblesse qu'un mot poli pour désigner des femmes assez importantes ou respectables, de part leur statut social ou autre....
Un titre de noblesse affraid ? (Madame la baronne Léota ? Laughing Rolling Eyes )ce serait pas un titre de courtoisie plutôt What the fuck ?!? ?
Revenir en haut Aller en bas
nastico/VO
Résident de Phantom Canyon


Masculin Nombre de messages : 777
Age : 29
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 30/12/2007

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Mar 5 Aoû - 11:16

Un Titre associé à la noblesse. Tout le monde ne se fait pas appeler "madame", mais dans les Grandes familles, ca se fait
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MissTerror
Résident de Phantom Canyon


Féminin Nombre de messages : 783
Age : 22
Localisation : Dans la quatrième dimension !
Date d'inscription : 13/02/2008

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Mar 5 Aoû - 12:49

Merci pour votre aide , pour repondre au titre de de MADAME Leota
C'est peut-être pour nous simplifier la vie et na pas nous obliger à le dire en anglais mais comme dis Nastico c'est un titre de noblesse pour Leota et non un pseudonyme purement français , pour ma part je préfére le dire à l'anglaise:
Mrs Leota
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Maggie Simpson
Fantôme prisonnier du manoir


Masculin Nombre de messages : 2701
Age : 29
Date d'inscription : 07/12/2006

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Mar 5 Aoû - 16:50

Madame est bien utilisé en anglais pour parler à une femme, ça donne un aspect romantique (France = pays des amoureux) et aussi une connotation de respect, de prestige.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Emilien
Fantôme prisonnier du manoir


Masculin Nombre de messages : 1748
Age : 27
Localisation : Tournai, Belgique (1h de TGV du parc)
Date d'inscription : 25/06/2006

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Mer 6 Aoû - 11:57

Et TOC ! Maggie Simpsons et Nastico marquent un point !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://emili3n.canalblog.com
MissTerror
Résident de Phantom Canyon


Féminin Nombre de messages : 783
Age : 22
Localisation : Dans la quatrième dimension !
Date d'inscription : 13/02/2008

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Mer 6 Aoû - 13:34

Oui mais comme dans le pays de Disney on parle anglais , je trouve cela plus cohérent de dire MRS Leota que Madame , c'est vrai que Madame donne un aspect romantique , ce titre est aussi noble je ne dis pas le contraire mais bon le dire en français je me rend compte que c'est bizarre
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
nastico/VO
Résident de Phantom Canyon


Masculin Nombre de messages : 777
Age : 29
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 30/12/2007

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Mer 6 Aoû - 14:29

mais madame se dit en anglais on t'as dit!!!!! roooh t'écoutes quand on te parle ????

CA-SE-DIT !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Emilien
Fantôme prisonnier du manoir


Masculin Nombre de messages : 1748
Age : 27
Localisation : Tournai, Belgique (1h de TGV du parc)
Date d'inscription : 25/06/2006

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Mer 6 Aoû - 16:21

Madam, From Wikipedia, the free encyclopedia (version anglaise donc)

Madam, Madame, ma'am, or Mme is a title for a woman. It is derived from the French madame (see different meanings of madame here), the equivalent of Mrs. or Ms., and literally signifying "my lady." The plural of madam in this sense is mesdames. The French madame is in turn derived from the ancient Latin mea domina meaning 'my mistress' of the home (domus)."Madam" may also refer to a woman who runs a brothel.

Maintenant si tu ne comprend pas que c'est un mot anglais ... je ne vois plus d'autre solution !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://emili3n.canalblog.com
Maggie Simpson
Fantôme prisonnier du manoir


Masculin Nombre de messages : 2701
Age : 29
Date d'inscription : 07/12/2006

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Mer 6 Aoû - 17:11

Peut-être que Léota tenait aussi le bordel de la ville ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Steed
Fantôme prisonnier du manoir


Masculin Nombre de messages : 1356
Age : 30
Localisation : Au bord de la Grande Bleue
Date d'inscription : 22/12/2004

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Mer 6 Aoû - 18:35

MissTerror a écrit:
Oui mais comme dans le pays de Disney on parle anglais , je trouve cela plus cohérent de dire MRS Leota que Madame
Lorsque Haunted MANSION a ouvert ses portes en 1969, on parlait déjà de Madame Leota... les imagineers ont choisi spécialement cette spécification... même dans un pays anglophone.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
nastico/VO
Résident de Phantom Canyon


Masculin Nombre de messages : 777
Age : 29
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 30/12/2007

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Jeu 7 Aoû - 23:04

Maggie Simpson a écrit:
Peut-être que Léota tenait aussi le bordel de la ville ?
Leota la Matronne!!!!!Very Happy Very Happy Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Jeu 7 Aoû - 23:21

Nastico a écrit:
Maggie Simpson a écrit:
Peut-être que Léota tenait aussi le bordel de la ville ?
Leota la Matronne!!!!!
Ceci est un forum pas la maison de Madame Claude Laughing !
Il y a un lieu spécialisé pour les dérangés comme vous : l'hopital psychiatrique ! Et pour les Belges : Le 9éme étage d'Erasme joker Mr.Red
Bravo Maggie Simpson à cause de toi ce soir je vais rigoler tout seul dans mon lit comme un imbécile. Laughing
Chez Madame Léota, du plaisir maxi à des prix mini Laughing Mr.Red
(qui s'occupe de l'affiche ?Very Happy )


Dernière édition par gentlemanlupin le Ven 8 Aoû - 0:32, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
nastico/VO
Résident de Phantom Canyon


Masculin Nombre de messages : 777
Age : 29
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 30/12/2007

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Ven 8 Aoû - 0:29

J'sais pas mais je veux que Mélanie soit la Première hôtesse de la maison, celle pour qui on paye le prix fort, celle qui promet des services toute la nuit à petit prix.
Cartes Auchan, Coop, Accor, Moneo, American express, Visa, Mastercard accéptées.
Chèques acceptés au-dessus de 700€
Tickets restos, services, tir groupés et bons d'achats affiliés également acceptés par la maison.

Nous remercions notre aimable clientèle pour sa compréhension.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Maggie Simpson
Fantôme prisonnier du manoir


Masculin Nombre de messages : 2701
Age : 29
Date d'inscription : 07/12/2006

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Ven 8 Aoû - 0:43

Ca devient du délire... Phantom serait-il un client mécontent ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Ven 8 Aoû - 0:48

Maggie Simpson a écrit:
Phantom serait-il un client mécontent ?
ça expliquerait tout...Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
Maggie Simpson
Fantôme prisonnier du manoir


Masculin Nombre de messages : 2701
Age : 29
Date d'inscription : 07/12/2006

MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Ven 8 Aoû - 10:30

Et maintenant on arrête le HS.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe   Aujourd'hui à 21:25

Revenir en haut Aller en bas
 
Scéance de Spiritisme .... Traductions !!!! HelpMe
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Les traductions québécoises des titres de films
» Traductions, versions et éditions de "Little Women"
» Jane Eyre, les diverses traductions
» Les pire traductions
» Spiritisme

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
The-Manor :: Phantom Manor :: L'attraction-
Sauter vers: